Семантический анализ лексики текстов художественной литературы как средство развития языковой составляющей межкультурной компетенции студентов-китаеведов

Semantic Analysis of the Vocabulary of Literary Texts as a Means of Developing the Linguistic Component of the Intercultural Competence of Students of Chinese Studies

  • Александр Владимирович Игнатенко ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы», г. Москва
  • Павел Андреевич Шаров ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет», г. Москва
  • Лариса Григорьевна Кузьмина ФГБОУ ВО «Воронежский государственный университет», г. Воронеж
Ключевые слова: китайский язык, семантический анализ, межкультурная коммуникация, обучение языку, новейшая китайская литература, лексические навыки

Аннотация

Данное исследование посвящено проблеме формирования языковой составляющей межкультурной компетенции у обучающихся китайскому языку. Анализ работ в области теории и практики межкультурной коммуникации, лексикологии, обучения чтению на иностранном языке, а также путей и способов работы с лексическим наполнением текстов художественной литературы, способствовал осознанию возможностей, которые имеют языковые формы работы с иноязычным текстом для формирования межкультурной компетенции будущих китаеведов. Авторами высказывается предположение, что семантический анализ лексики (САЛ) текстов новейшей китайской художественной литературы способствует решению данной задачи. Материалом исследования были отобраны произведения современных китайских авторов – Мо Яня, Лю Чжэньюня, Юй Хуа, Шэн Кэи, Лю Цысиня, Мосян Тунсю и мн. др. Исследование проводилось с использованием методов контент-анализа и семантического анализа художественных текстов, что позволило выявить доминантные лексические единицы и их основные семантические значения. В работе описывается технология использования метода САЛ в процессе работы с текстами художественных произведений. Утверждается, что использование метода САЛ позволяет адекватно интерпретировать мысли, чувства и эмоции героев, мотивы их поступков, тем самым обеспечивается глубокое понимание смыслов, заложенных авторами художественных произведений, что, в конечном итоге, помогает лучше понимать представителей другой культуры, воспринимать и осознавать особенности иноязычной культуры. Использование метода САЛ в обучении китайскому языку студентов, обучающихся в вузе по направлениям «Лингвистика» и «Востоковедение и африканистика», доказало его эффективность как средства углубленной языковой подготовки обучающихся, являющегося неотъемлемым компонентом их межкультурной компетенции.

This study is devoted to the problem of the formation of the linguistic component of intercultural competence among Chinese language learners. The analysis of works in the field of theory and practice of intercultural communication, lexicology, teaching reading in a foreign language, as well as ways and means of working with the lexical content of fiction texts, contributed to the awareness of the possibilities that purely linguistic forms of working with a foreign language test have for the formation of intercultural competence of future Sinologists. The authors suggest that the semantic analysis of the vocabulary (SAL) of the texts of the latest Chinese fiction contributes to solving this problem. The research material was selected works by modern Chinese authors – Mo Yan, Liu Zhenyun, Yu Hua, Sheng Kei, Liu Qixin, Moxiang Tongxiu, etc. The research was carried out using the methods of content analysis and semantic analysis of literary texts which made it possible to identify dominant lexical units and their main semantic meanings. The paper describes the technology of using the SAL method in the process of working with the texts of works of art. It is argued that the use of the SAL method makes it possible to adequately interpret the thoughts, feelings and emotions of the characters, the motives of their actions, thereby providing a deep understanding of the meanings laid down by the authors of works of art, which ultimately helps to better understand representatives of another culture, perceive and realize the features of a foreign culture. The use of the SAL method in teaching Chinese to students studying at the university in the fields of “Linguistics” and “Oriental and African Studies” has proved its effectiveness as a means of in-depth language training of students, which is an integral component of their intercultural competence.

Биографии авторов

Александр Владимирович Игнатенко, ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы», г. Москва

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета

Павел Андреевич Шаров, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет», г. Москва

магистрант направления 44.04.01 «Педагогическое образование», наименование магистерской программы: Межкультурная коммуникация и образовательное сотрудничество Востока и Запада (Россия, Китай, Европа)

Лариса Григорьевна Кузьмина, ФГБОУ ВО «Воронежский государственный университет», г. Воронеж

кандидат педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой перевода и профессиональной коммуникации факультета романо-германской филологии

Опубликован
2025-07-09
Раздел
5.8.7. Методология и технология профессионального образования